Siirry pääsisältöön

A. S. Byatt: Pieni musta kirja

Mustaa, mutta läpäisevää



Kuva Ellen Karhulampi. Kirjan kansi Iira Oivo.



A. S. Byatt: Pieni musta kirja. Alkuteos: Little Black Book of Stories, 2003. Suomennos Kersti Juva. Kansi: Iira Oivo. 204 s. Teos, Baabel-sarja, 2012.

Kirjaston kirja, kiitos kirjastolaitos.


"Lapset eivät tienneet, että nimettömyyden tarkoitus oli hämmentää ja johtaa harhaan mahdollisesti maahan tunkeutuvaa armeijaa. He kokivat - eivät he ajatelleet ajatusta loppuun, mutta jossakin sisällä se iti - että nimet oli sutattu heidän takiaan, koska heidän ei ollut määrä tietää, minne he olivat menossa, tai löytää tietä takaisin, kuten ei Hannun ja Kertunkaan. Tästä pelosta he eivät puhuneet toisilleen vaan alkoivat luetella lapsille ominaiseen tapaan kaikkea mitä erityisesti inhosivat, kaikkea mikä järkytti, inhotti tai pelotti."

En tiedä, mitä kirjailija lienee ajatellut nimetessään novellikokoelmansa mustaksi kirjaksi, mutta lukiessani mietin, mitä kaikkea musta tässä kirjassa edustaa. Onko kyseessä ihmisen tai todellisuuden pimeä puoli? Suru, synkkyys, kuolema?

Koin nämä novellit hyvin vahvoiksi ilmaisultaan ja maailmaltaan. Ne lähestyvät käsittämätöntä pelottomasti ja löytävät sanoja sanoittamattomalle. En ole pitkään aikaan lukenut mitään näin vaikuttavaa.

Minua ehkä eniten puhutteleva kokoelman avausnovelli Olio metsässä kuvaa kahta pientä tyttöä, jotka sota-aikaan lähetetään maaseudulle, pois Lontoon pommituksista. Heidän äitinsä eivät pysty selittämään heille tilannetta ja he tulkitsevat sen lasten tapaan johtuvan jostakin, mitä he ovat tehneet väärin, olevan rangaistus. Ennen sijoitusperheisiinsä päätymistä heidät majoitetaan vanhaan kartanoon muiden sotalasten kanssa. Kaupunkilaistytöt eivät ole koskaan käyneet metsässä ja salaa kartanon metsään pujahtaessaan he kokevat siellä jotakin selittämätöntä ja pelottavaa, josta he eivät koskaan voi puhua kenellekään.

Tyttöjen kohtaama metsän olento on paikallinen uskomusolento, jotakin, jonka minä lukijana olen kohdannut myös Max Porterin romaanissa Lanny.

Tyttöjen jaettu kokemus toisaalta yhdistää heitä, toisaalta erottaa. Kun he sattumalta aikuisina tapaavat toisensa uudelleen, he ovat sekä helpottuneita että kauhuissaan siitä, että todellakin ovat kumpikin kokeneet saman. Olento on ikään kuin imenyt heidän elämänsä tyhjiin edes huomaamatta tapahtunutta, kuten se imee itseensä kaiken kuolleen ja irrallisen roskan.

Novellissa Kivinainen äitinsä kanssa tämän kuolemaan saakka yhdessä asunut nainen sairastuu ja kokee itsessään oudon muutoksen. Hän elää metamorfoosia, jossa hänen kehoonsa kasvaa yhä lisää kivettyneitä osia, mitä erilaisimpia mineraaleja. Ihmiskehon metamorfooseista on kyse myös novellissa Kehotaidetta, jossa luetteloidaan lääketieteellistä kauhukabinettia.

"Häntä hämmästytti fatalismi, jolla hän alistui vain kauhistuneena vilkuilemaan transformaatiotaan. Oli kuin suuren osan ajasta niin ajatukset kuin tunteet olisivat hidastuneet kivitahtiin, reagoimattomaan, ilmeettömään. Tuli yhä useammin päiviä, jolloin uusi uteliaisuus sysi kauhua syvemmälle."

Eräänlaisissa kauhukabineteissa elävät myös novellien Materiaalia ja Pinkki nauha henkilöt. Materiaalia-novelli avautuu alkuun ironisena kuvauksena kirjoittamisesta ja sen opettamisesta. Kirjailija-opettaja toistaa oppilailleen vuodesta toiseen, ettei heidän tulisi kirjoittaa melodraamaa, vaan sitä mikä on tuttua ikään kuin se olisi uutta. Hänen ainoa lahjakas oppilaansa, 82-vuotias naimaton nainen, on kuuro ja antautuu harvoin keskusteluille. Hänen arkisista toimista mielenkiintoisia ulottuvuuksia löytävät kirjoituksensa herättävät opettajankin nuupahtaneet kirjoitushalut, mutta synnyttävät muussa ryhmässä väheksyvää aggressiota. Kun muut kuvaavat omaan elämäänsä sovitettuja kuviteltuja kauhuja, nainen osoittautuukin eläneen todellisten kauhujen keskellä arkisen jokapäiväisiä tekstejään kirjoittaessaan.

Pinkki nauha kuvaa iäkästä avioparia, jonka vaimo on dementoitunut kyvyttömäksi suoriutumaan pienimmistäkään arkitoimista tai ilmaisemaan itseään. Samaan aikaan pariskunnan asunnon täyttävät menneisyydestä peräisin olevat ihmiset, joita vaimo puhuttelee enemmän kuin miestään, jota ei vaikuta enää tuntevan. Sitten mieskin saa vieraan.  

Novelleissa tarkkaillaan ihmisiä ja heidän reaktioitaan käsittämättömien asioiden äärellä. Kyse ei minusta ole kauhukirjallisuudesta, vaikka kauhua hipaistaankin. Käsittämätön muuttaa ihmistä, ja tätä muutosta novelleissa tutkitaan, siihen liittyvää sisäisen merkityksenannon prosessia, jolla ihminen ottaa haltuunsa tuntematonta. Juuri tämä prosessi tekee novelleista kiinnostavia, tyhjentymättömiä.

Jollakin merkillisellä tavalla nämä novellit paljastavat ihmisyydestä jotain syvällä olevaa, samaan aikaan kiehtovaa ja pelottavaa. Kerronta on klassisen tyylikästä, toteavaa; itse tapahtumissa on niin paljon yllättävää, ettei tyylillisiä tehokeinoja tarvita.

Kersti Juva on enemmänkin kuin sopiva kääntäjä näille maagissävyisille tarinoille: hänen kääntäminään tekstit elävät suomeksi niin, että lukija voi rauhassa unohtaa edes lukevansa käännöstä.

A. S. Byatt on merkittävä englantilainen kirjailija ja kriitikko, joka on varsin tunnettu kansainvälisestikin monien teostensa käännösten ja Booker-palkinnon saajana. Hänen uransa on alkanut jo 1960-luvulla.

Iira Oivon kansi piirtää osuvasti rajanvetoa maagisen ja kauhistuttavan yhteensulautumisesta.


Muualla:

A. S. Byatt: Pieni musta kirja. Lumiomena-blogi 13.11.2012

A. s. Byatt: Pieni musta kirja. P.S. Rakastan kirjoja -blogi 9.11.2012


A. S. Byatt: Pieni musta kirja. 17.2.2015 Kirjavinkit, vinkkaaja Hannu.


Helmet-lukuhaasteessa 2024
kirja sopii kohtiin:

9. Kirjassa joku karkaa
11. Kirjan kannessa tai nimessä on yksi neljästä elementistä
26. Kirjan nimessä on sana kirja
29. Kirjassa valehdellaan
33. Kirjassa muutetaan maalle
35. Kirjassa vietetään aikaa luonnossa
41. Kirjassa syntyy lapsi
46. Kirjan kannen pääväri on musta tai kirjan nimessä on sana musta









Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Emmi Itäranta: Lumenlaulaja

Louhen synty Kirjan kansi Jussi Kaakinen. Valokuva Ellen Karhulampi Emmi Itäranta: Lumenlaulaja. Graafinen suunnittelu Jussi Kaakinen. 410 s. Teos 2025. Kustantajan arvostelukappale, kiitos. "Katselin, miten Synnytär käveli vastasyntyneessä maailmassa ja kultainen kimallus aaltojen alla osui hänen silmiinsä, kutsui häntä lähemmäs. Hän kurkotti kätensä mereen ja sulki sormensa hohtavan kiven ympärille: sen pintaan oli tarttunut auringonvaloa . Synnytär muovasi kivestä käsissään saaren. Sen karuun louhikkomaahan hän pudotti pisaran maitoa rinnoiltaan, ja pisara alkoi versoa kalliosta. Maanalaisessa pimeydessä se työnsi juurensa syvälle maan sydämeen asti, ja maan päälle se kasvatti korkean varren, pylvään, joka kiertyi ympäri yhdessä auringon kanssa. Pylvään pintaa peittivät kirjavat kuviot kuin linnunmunaa tai käärmeen suomuista ihoa." Pohjolan matriarkaalinen kylä on vauras. Siellä naiset käyttävät taikavoimaansa kylän yhteiseksi hyödyksi ja turvaksi ja miehet käyvät kauppaa,...

Hanna Weselius: Pronominit

Hetki taivaalla Kirjan kansi Matti Ruokonen Hanna Weselius: Pronominit. 377 s. Kansi Matti Ruokonen, kannen kuvat iStock. WSOY 2025 Kustantajan sähköinen arvostelukappale, kiitos. "Kaikkialla, missä on ihmisiä, ilmassa risteilevät katseet, mielikuvat ja niihin kietoutuneet tunteet. Matkustamo on vaalea, muovinen ja yhdentekevä tila, mutta sen ilma on tiheää ja sakeaa, koska jokainen matkustaja on ottanut kaikki mielikuvansa ja tunteensa mukaan." Ollaan nousuun lähtevässä lentokoneessa. Määränpäänä on kansainvälinen lentokenttä, muuta tietoa matkustajilla ei ole.  Matkustajat katsovat Titanic-elokuvaa omilta näytöiltään. Käy ilmi, että ruokakärryyn ei ole pakattu ruokaa nimeksikään matkalle mukaan. Vettä ja punaviiniä sentään löytyy runsaasti. Lisäksi osa matkustamon penkeistä on peitetty tiiviillä, lattiaan saakka ulottuvalla pressulla eikä stuerttikaan tiedä, mitä pressujen alla on. Mielessä käyvät arvaukset muuttuvat matkan edetessä yhä synkemmiksi. Henkilöt on nimetty heid...

Top10 kirjat 2024

Vuoden 2024 Top10 Van Gogh: Piles of French novels, 1887 Laadin vuonna 2024 tekemieni postausten perusteella kotimaisen ja käännöskirjallisuuden Top10-listaukset. Listojen tarkoituksena on enemmänkin katsoa, mikä minua on kuluneena lukuvuonna puhutellut kuin rankata kirjoja paremmuuden mukaan. Kaikkihan tiedämme miten suhteellista paremmuus on.  Mitä listani sitten kertovat lukuvuodestani? Löysin Claire Keeganin ja Han Kangin sekä yhteiskunnallisilta näkemyksiltään että henkilökuvaukseltaan hyvin tärkeiltä tuntuvat kirjat. Molemmilta luin kaiken, mitä on käännetty. Keeganilta myös yhden alkukielisen kirjan, Early in the Day  . Valitsin kummaltakin kirjailijalta yhden kirjan listalle. Muita erityisen puhuttelevia, minulle uusia ulkomaisia kirjailijoita olivat Jon Fosse, Ane Riel, A.S. Byatt ja Hérve Le Tellier. Sen lisäksi listallani on vanhoja suosikkejani, joilta en suinkaan ole vielä lukenut koko tuotantoa.  Kirjojen nimistä on linkit niitä koskeviin blogijuttuihin. Ulk...