Siirry pääsisältöön

Ágota Kristóf: Iso vihko - Kaksoset-trilogia, osa 1

Isoäidin talossa







Ágota Kristóf: Iso vihko. Alkuteos Le Grande Cahier, 1986. Suomentanut Anna Nordman. Kannen suunnittelu Tuomo Parikka. Tammi 2022. Ensimmäinen suomenkielinen laitos ilmestyi 1988. Keltainen kirjasto 531. Kaksoset-trilogian 1. osa.
Kirjaston kirja, kiitos kirjastolaitos.


"Isoäidin talo on viiden minuutin kävelymatkan päässä Pienen Kaupungin laitimmaisista taloista. Sen takana on vain pölyinen tie, jonka puomi vähän matkan päässä katkaisee. Kauemmas on pääsy kielletty, siellä on sotilas vartiossa. Hänellä on konepistooli ja kiikari, sateella hän suojautuu vahtikojuun. Me tiedämme, että puomin toisella puolella, puiden kätkössä, on salainen sotilastukikohta ja tukikohdan takana raja ja toinen maa."

Kaksoset Lucas ja Claus saapuvat itkevän äitinsä kanssa Suuresta Kaupungista isoäidin talolle. Äiti jättää heidät ja laatikollisen vaatteita isoäidille, jota pojat eivät tunne ennestään ollenkaan. Äiti haluaa lastensa säilyvän elossa sodasta ja vetoaa äitiinsä, jonka kanssa hänellä on ollut kymmenen vuoden välirikko. Isoäiti pitää pojat vastahakoisesti ja sanoo pistävänsä heidät tekemään töitä ruokansa eteen, ja totisesti hän pitää sanansa.

Pojat tekevät aamusta iltaan raskasta työtä puutarhassa. Isoäidiltä ei heru kehuja eikä myötätuntoa, mutta pojat ottavat olosuhteet haasteena. He "karaisevat" itseään oudoin harjoituksin, ja koska he eivät pääse kouluun, he opiskelevat itse isoäidin talosta löytyneen Raamatun ja isänsä vanhan, paksun sanakirjan avulla, jonka ovat tuoneet mukanaan.

Osana heidän itselleen määräämäänsä harjoittelua ja opiskelua on tapahtumien kirjaaminen vihkoon, johon saa kirjoittaa vain asioita, jotka ovat ehdottomasti totta - ei mitään tunteisiin tai pelkästään omiin kokemuksiin pohjaavia oletuksia. He opettelevat myös esiintymään kaupungilla veljeksinä, joista toinen on sokea, toinen kuuro. Julmuusharjoituksissa he opettelevat kiduttamaan ja tappamaan eläimiä.

" - Aina kun on jotakin tapettavaa, teidän täytyy pyytää meitä. Me teemme sen.
    Hän sanoo.
    - Te pidätte siitä, vai?
    - Ei, Isoäiti, päinvastoin, me emme pidä siitä. Juuri siksi meidän täytyy totuttautua siihen.
    Hän sanoo:
    - Minä käsitän. Se on taas uusi harjoitus. Olette oikeassa. Tarpeen vaatiessa täytyy osata tappaa."

Sodassa olevan maan todellisuus tarjoaa kaksosille paljon harjoitusmateriaalia. Sotilaiden elämä tulee lähelle, sillä isoäidin talon vuokrahuoneessa asuu miehitysarmeijan upseeri sotilaspalvelijoineen. Taisteluja käydään ja sotapropagandaa levitetään.

    "Isoäidin talon ohi kulkee joukoittain ihmisiä. He ovat myös matkalla toiseen maahan. He sanovat, että maastamme on pakko lähteä lopullisesti, sillä vihollinen tulee ja kostaa. Se alistaa kansamme orjuuteen.
    Jotkut pakenevat jalkaisin, reppu selässä, toiset taluttavat pyöriään, joille on lastattu vaikka minkälaisia tavaroita: untuvapeitto, viulu, porsas häkissä, kattiloita. Jotkut taas istuvat korkealla hevosten vetämillä kärryillä. He vievät mukanaan koko irtaimistonsa."

Kun sota vihdoin päättyy ja voittajat saapuvat, käy ilmi, että isoäiti puhuu voittajien kieltä, se on hänen äidinkielensä. Isoäiti on muutenkin ollut sodan onnekas osapuoli, sillä hän on pysynyt elossa ja rikastunut puutarhansa antimilla eivätkä häntä tunnu koskettavan lähipiirin tragediat. Sodan päätyttyä isoäiti kirjataan kaksosten lailliseksi holhoojaksi ja pojat, jotka eivät tahdo mennä kouluun, vapautetaan koulunkäynnistä isoäidin kuvailemien sodan aiheuttamien psyykkisten vaurioiden vuoksi ja siksi, että toinen heistä on kuuro, toinen sokea.

Mutta heidän yksityinen sotansa ei pääty tähän. Oikeastaan se vasta alkaa. 

Ágota Kristófin (1935-2011) Kaksoset-trilogia on todella taitavasti hiottu kerronnallinen maailma. Ensimmäisen osan ytimekäs kerronta noudattaa kaksosten kirjoitusharjoitusten sääntöjä kaikessa niukkuudessaan ja tapahtumien selittelemättömään kuvaukseen pitäytymisessään. Pahaenteisyys ja kriisiaikojen julmuuden tuntu lyövät leimansa koko tarinaan. Kirjassa on niin julmaa huumoria, ettei lukija uskalla ajatellakaan nauramista.

Kirjan lopun yllätyksellisyys on esimakua tulevien osien yllätyksistä; jos trilogiaa pitäisi kuvata yhdellä sanalla, se olisi ilman muuta juuri 'yllätyksellisyys'. Se koskee niin tapahtumien kuin kerronnallisten ratkaisujenkin tasoja. Näistä jälkimmäinen kuitenkin loppupeleissä osoittautuu edellistäkin taitavammin valmistelluksi. 

Ágota Kristóf oli syntyjään unkarilainen kirjailija, joka pakeni kotimaastaan Unkarin kansannousun aikaan ja muutti Sveitsiin. Hän kirjoitti ranskaksi ja on julkaissut trilogian lisäksi muitakin romaaneja ja näytelmiä. Kaksoset-trilogia kuitenkin nosti hänet kansainväliseen maineeseen, ja se on käännetty yli 30 eri kielelle. Anna Nordmanin (nykyisin Warras) käännös toimii hienosti.

Trilogian ensimmäinen osa suomennettiin jo 1980-luvulla, mutta muita osia ei jostain syystä ole suomennettu ennen kuin Tammen Keltainen kirjasto julkaisi koko trilogian 2020-luvulla.


Trilogian jatko-osat blogissa:




Muualla:

Àgota Kristof: Iso vihko. Kirjavinkit, vinkkaaja Mikko 4.12.2022



Helmet-lukuhaasteessa 2026:

10. leikataan

27. puutarha

30. päähenkilö(ide)n vanhemmat ovat kadonneet tai muuten poissa

34. mennään piiloon

35. lyhyet luvut

36. kirja, josta haluaisin keskustella muiden kanssa lukemisen jälkeen

39. kirjailija, jonka tuotantoa en ole lukenut aikaisemmin

45. kiusaamista

46. trilogian ensimmäinen osa















Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Emmi Itäranta: Lumenlaulaja

Louhen synty Kirjan kansi Jussi Kaakinen. Valokuva Ellen Karhulampi Emmi Itäranta: Lumenlaulaja. Graafinen suunnittelu Jussi Kaakinen. 410 s. Teos 2025. Kustantajan arvostelukappale, kiitos. "Katselin, miten Synnytär käveli vastasyntyneessä maailmassa ja kultainen kimallus aaltojen alla osui hänen silmiinsä, kutsui häntä lähemmäs. Hän kurkotti kätensä mereen ja sulki sormensa hohtavan kiven ympärille: sen pintaan oli tarttunut auringonvaloa . Synnytär muovasi kivestä käsissään saaren. Sen karuun louhikkomaahan hän pudotti pisaran maitoa rinnoiltaan, ja pisara alkoi versoa kalliosta. Maanalaisessa pimeydessä se työnsi juurensa syvälle maan sydämeen asti, ja maan päälle se kasvatti korkean varren, pylvään, joka kiertyi ympäri yhdessä auringon kanssa. Pylvään pintaa peittivät kirjavat kuviot kuin linnunmunaa tai käärmeen suomuista ihoa." Pohjolan matriarkaalinen kylä on vauras. Siellä naiset käyttävät taikavoimaansa kylän yhteiseksi hyödyksi ja turvaksi ja miehet käyvät kauppaa,...

Hanna Weselius: Pronominit

Hetki taivaalla Kirjan kansi Matti Ruokonen Hanna Weselius: Pronominit. 377 s. Kansi Matti Ruokonen, kannen kuvat iStock. WSOY 2025 Kustantajan sähköinen arvostelukappale, kiitos. "Kaikkialla, missä on ihmisiä, ilmassa risteilevät katseet, mielikuvat ja niihin kietoutuneet tunteet. Matkustamo on vaalea, muovinen ja yhdentekevä tila, mutta sen ilma on tiheää ja sakeaa, koska jokainen matkustaja on ottanut kaikki mielikuvansa ja tunteensa mukaan." Ollaan nousuun lähtevässä lentokoneessa. Määränpäänä on kansainvälinen lentokenttä, muuta tietoa matkustajilla ei ole.  Matkustajat katsovat Titanic-elokuvaa omilta näytöiltään. Käy ilmi, että ruokakärryyn ei ole pakattu ruokaa nimeksikään matkalle mukaan. Vettä ja punaviiniä sentään löytyy runsaasti. Lisäksi osa matkustamon penkeistä on peitetty tiiviillä, lattiaan saakka ulottuvalla pressulla eikä stuerttikaan tiedä, mitä pressujen alla on. Mielessä käyvät arvaukset muuttuvat matkan edetessä yhä synkemmiksi. Henkilöt on nimetty heid...

Marisha Rasi-Koskinen: Kesuura

Kaiken mitta Marisha Rasi-Koskinen: Kesuura. Kansi Jussi Karjalainen. 441 s. Teos 2025. Kustantajan ennakkokappale, kiitos. Kirjan kansi Jussi Karjalainen. Valokuva Ellen Karhulampi "Ihmiset eivät kestä ajatusta kuolemastaan, Lii sanoi samalla kun pyöritteli lusikkaa kupissaan, oli kyse sitten oman minuuden tai koko lajin katoamisesta. He eivät uskalla vain lakata olemasta vaan haluavat jatkua missä tahansa. Biologisissa jälkeläisissä. Tieteessä tai taiteessa. Geeneissä tai vesileimassa. Kollektiivisessa tai virtuaalisessa alitajunnassa. Ihmiskunnan yhteisessä muistissa. Ihminen ei hyväksy sitä, hän jatkoi, että inhimillinen äly olisi vain välivaihe, niin kuin se väistämättä on, tai että elämä jatkuisi hallitsemattomalla tavalla, suuntaan jonka voisi nimetä dystopiaksi tai utopiaksi vain, jos sitä tarkastelee nykyihmisen mittapuulla." Marisha Rasi-Koskisen romaanissa Kesuura ollaan kiperässä tilanteessa ja kiperässä paikassakin tulevaisuudessa. Ihminen ja ihmisenkaltainen r...