Siirry pääsisältöön

Elif Shafak: Kadotettujen puiden saari

Ihmisten ja puiden jaettu elämä



Kuva: Ellen Karhulampi. Kirjan kansi: Jenni Noponen.



Elif Shafak: Kadotettujen puiden saari. Englanninkielinen alkuteos: The Island of Missing Trees, 2021. Suomentanut Helinä Kangas. Kannen suunnittelu Jenni Noponen. 395 s. Gummerus, 2023.

Kirjaston kirja, kiitos kirjastolaitos.


"Kartta on vain kaksiulotteinen kuvaus, sattumanvaraisia symboleja ja jyrkkiä viivoja, jotka määrittävät, kuka on vihollisemme, kuka ystävämme, kuka ansaitsee rakkautemme, kuka vihamme ja kuka silkan välinpitämättömyytemme. 
Kartanpiirustus on eräs tapa kertoa voittajien tarinoita.
Hävinneiden kertomista tarinoista ei karttoja laadita."


Elif Shafakin viimeisimmän kirjan punaisena lankana kulkee ihmisten ja puiden kohtalonyhteys. Eivät ainoastaan puut ole kadonneet Afroditen synnyinsaaren Kyproksen sotaisan historian ja saaren turkkilaisen ja kreikkalaisen väestönosan välisten taisteluiden seurauksena. Myös ihmisiä katosi.

He olivat tavallisia siviileitä: nuoria, eläkeläisiä, miehiä, naisia, lapsiakin. Saaren maaperä on täynnä merkitsemättömiä hautoja, joissa väkivallan tunnistamattomat uhrit lepäävät samalla kun heidän läheisensä eivät voi lakata suremasta heidän kohtaloaan, koska eivät pysty asettamaan pistettä heidän tarinaansa.

Kun nuori tyttö ja poika rakastuvat, heidän yhteinen tulevaisuutensa vaikuttaa tuhoon tuomitulta, sillä toinen heistä on turkkilainen, toinen kreikkalainen. Mutta he taistelevat rakkaudestaan. Heistä tulee siirtolaisia, ja mukanaan he vievät jotakin arvokasta: pienen pistokkaan heille merkityksellisen tavernan Iloisen viikunapuun vanhasta viikunapuusta. Myös viikunapuu, joka on seurannut ja osallistunut ihmisten elämään ja kohtaamisiin rauhan keitaaksi muodostuneessa ravintolassa vuosia, joutuu ihmiset vallanneen vihan kohteeksi.

Poika Kostas päätyy kansainvälisesti merkittäväksi biologiksi ja kasvitieteilijäksi ja tyttö Defne arkeologiksi, joka erikoistuu uhrien tunnistamiseen konfliktialueilla eri puolilla maailmaa. Heidän tiensä eroavat pitkäksi aikaa, mutta yhtyvät jälleen. Vajaa parikymmentä vuotta sen jälkeen heidän tyttärensä Ada kohtaa vanhempiensa hiljaisuuteen sinetöimän menneisyyden.

Viikunapuu, joka kasvaa lontoolaisessa puutarhassa tarinan nykyhetkellä myrskyn lähestyessä Lontoota on geneettisesti sama yksilö kuin Kyproksella menehtynyt emoyksilönsä. Puut ovat sellaisia, ja tulemme tietämään sekä viikunapuista että muista puista yhtä ja toista mielenkiintoista tämän tarinan myötä. Mutta millainen ylisukupolvinen yhteys ihmisillä on vanhempiinsa ja heidän kokemiinsa traumoihin? Voiko tämän yhteyden ohittaa vaikenemalla lastaan suojellakseen, vai mitä pitäisi tehdä?

"Kun pilvivallit kerääntyivät kaukaiselle taivaalle ja seinille lankesi kuin ohi lentävän jättiläislinnun siipien varjo, Ada Kazantzakis sulki silmänsä. Hänen päässään kaikui ääni, raskas, rytmikäs raksahtelu - riks-räks-raks - ja hänelle tuli tunne että jossain luokan ulkopuolella, kaukana hänen ulottumattomissaan, jonkun luut katkeilivat."

Viikunapuun merkitystä tälle tarinalle ei voi liioitella. Se on yksi, ja ehkäpä jopa tärkein tai ainoa, tarinan kertojista. Sen osallisuudelle kaikessa laajuudessaan ja syvyydessään kuulemme myös hämmentävän, Elif Shafakin maailmoille ehkä tyypillisen, selityksen tarinan lopussa.

Tämä kirja on vaikuttavimpia tänä vuonna lukemistani kirjoista. Shafak kuvaa todellisuutta suoraan, kaunistelematta, silloinkin kun todellisuus on raakaa. Lisäksi hän pääsee henkilöidensä sisään tavalla, joka ottaa lukijan tarinaan aistimaan sen todellisuutta ja tunteita. Pahimmissakaan yhteyksissä hän ei menetä huumorintajuaan eikä herkkyyttään kertojana. Siksi kertomus on mukaansa tempaava. Siinä määrin, että kirjan lukemiseen kannattaa varata häiriötön aika.

Helinä Kangas on kääntänyt romaanin hyvälle, kauniille ja virheettömälle suomen kielelle. Yhdestä pienestä seikasta esitän protestin: en tiedä, mitä alkutekstissä lukee, mutta suomen kielessä on toimiva ja laajasti käytetty sana, jota käyttää termin 'paljaaksihakkuu' sijaan: avohakkuu.

Elif Shafak on kosmopoliittinen, useassa maassa asunut tutkija ja kirjailija, jonka teoksia on käännetty 40 eri kielelle. Hän voitti kaikki merkittävät turkkilaiset kirjallisuuspalkinnot jo alle 30-vuotiaana, mutta on saanut Turkissa myös rikostuomion "turkkilaisuuden halventamisesta" kirjastaan The Bastard of Istanbul, 2007 (Kirottu Istanbul, 2012), joka käsitteli Armenian kansanmurhaa.

Shafakin teoksia värittää vankka humanismi ja käsitys maailmasta paikkana, jossa kaikki vaikuttaa kaikkeen ja on yhteydessä kaikkeen synkronisessa kehässä, jossa ei ole eikä ole tarpeen olla erillisiä alkuja ja loppuja. Me olemme kaikki yhtä, ihmiskuntana ja ekosysteeminä. 

"Milloin ihmisen elämäntarinan voi katsoa alkavan, kun jokaisessa elämässä on useampia lankoja, ja se, mitä me kutsumme syntymäksi, ei ole ainoa alku, eikä kuolema välttämättä merkitse kaiken loppua?"


Arvioni Elif Shafakin kirjasta 10 minuuttia 38 sekuntia tässä oudossa maailmassa


Muualla:

Elif Shafak: Kadotettujen puiden saari. Kirjasähkökäyrä 3.7.2023

Kadotettujen puiden saari - Elif Shafak. Kirjahamsterin lukuvinkit 25.10.2023

Elif Shafak: Kadotettujen puiden saari. Kirjan jos toisenkin 19.5.2023





Helmet-lukuhaasteessa 2024
kirjalle sopivista kohdista on varaa valita:

2. Kirjassa tehdään taikoja
4. Kirjassa on presidentti (mainintoja)
7. Kirjassa rakastutaan
9. Kirjassa joku karkaa
24. Kirjan tapahtumat sijoittuvat pääkaupunkiin (osittain Nikosia, osittain Lontoo)
25. Kirjassa vietetään juhlapyhää
27. Kirja kertoo jälleenrakentamisesta
28. Kirjailija on Välimeren maasta
29. Kirjassa valehdellaan
35. Kirjassa vietetään aikaa luonnossa
36. Kirjan on kirjoittanut maahanmuuttaja
37. Kirja, joka herättää voimakkaita tunteita
41. Kirjassa syntyy lapsi













Kommentit

  1. Kiitos hienosta arviosta. Luen kirjaa paraikaa! Mitä tulee termiin paljaaksihakkuu, se on erittäin kuvaava. Avohakkuu on pikemminkin ammattitermi. Terveisin metsänhoitaja

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos kommentistasi! Tuo termihuomiosi on kyllä totta, itsekin mietin tuota termin kuvaavuutta. En ole mieltänyt avohakkuuta mitenkään ammattiterminä, sekin kuvaa minusta varsin hyvin, mitä tapahtuu, ja on tuttu lukuisista lehtiotsikoista. Paljaaksihakkuu-termiä en muista tätä ennen koskaan kuulleeni.

      Poista

Lähetä kommentti

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Top10 kirjat (2024)

Vuoden 2024 Top10 Van Gogh: Piles of French novels, 1887 Laadin vuonna 2024 tekemieni postausten perusteella kotimaisen ja käännöskirjallisuuden Top10-listaukset. Listojen tarkoituksena on enemmänkin katsoa, mikä minua on kuluneena lukuvuonna puhutellut kuin rankata kirjoja paremmuuden mukaan. Kaikkihan tiedämme miten suhteellista paremmuus on.  Mitä listani sitten kertovat lukuvuodestani? Löysin Claire Keeganin ja Han Kangin sekä yhteiskunnallisilta näkemyksiltään että henkilökuvaukseltaan hyvin tärkeiltä tuntuvat kirjat. Molemmilta luin kaiken, mitä on käännetty. Keeganilta myös yhden alkukielisen kirjan, Early in the Day  . Valitsin kummaltakin kirjailijalta yhden kirjan listalle. Muita erityisen puhuttelevia, minulle uusia ulkomaisia kirjailijoita olivat Jon Fosse, Ane Riel, A.S. Byatt ja Hérve Le Tellier. Sen lisäksi listallani on vanhoja suosikkejani, joilta en suinkaan ole vielä lukenut koko tuotantoa.  Kirjojen nimistä on linkit niitä koskeviin blogijuttuihin. Ulk...

Tiina Harvia: Pappa ei muista

Papassa on muisteltavaa Tiina Harvia: Pappa ei muista. 174 s. Kansi: Iiris Kallunki. Momentum Kirjat, 2024. Kustantajan arvostelukappale, kiitos. Kuva Ellen Karhulampi. Kirjan kansi Iiris Kallunki. "Papan lähellä muiden oli hyvä olla, mutta pappa tarvitsi myös paljon omaa rauhaa. Joka päivä hän vaelteli yksin omissa ajatuksissaan kotitilansa metsässä. Kahdeksankymmentäluvulla se ei ollut vielä trendikästä eikä sille ollut käsitettä. Pikemminkin pappa oli vähän outo." Ikääntyessä muisti ja sen oikut alkavat olla yhä enemmän moninaisen kiinnostuksen kohteena itse kullekin. Siinä yksi syy, miksi Tiina Harvian esikoisromaani kiinnosti minua. Pappa ei muista on kuvaus läheisen nopeasti etenevästä muistisairaudesta. Vakavasta aiheesta huolimatta kirjassa on paljon huumoria, sitäkin kun tapaa olla niissä tilanteissa, joihin muistin katoaminen saattaa ihmisen itsensä ja hänen lähipiirinsä. Vaatii kuitenkin rakastavaa ja kunnioittavaa suhtautumista pystyä kertomaan niistä tapahtumist...

Anni Kytömäki: Mirabilis

Luonnon kerrostumat meissä Kuva Ellen Karhulampi. Kirjan kansi Jenni Noponen. Anni Kytömäki: Mirabilis. Kannen suunnittelu Jenni Noponen. 688 s. Gummerus, 2024. Kustantajan arvostelukappale, kiitos. "Leonhard luetteloi lajeja ja järjestää kortistoa. Instituutin suojissa maailma on kunnossa, luonto nimilaputettu. Hän pitää siitä. Ulkona vallitsee kaaos, sekava verkko, jossa eliöt syövät ja lahottavat toisiaan, loisivat, suosivat, auttavat, tappavat muita ja omiaan. Luontoa ovat kaikki yhteiselon muodot, raakuus, rakkaus ja raadonsyönti. Hyllyillä ja laatikoissa otukset tyyntyvät lajinimiksi ja saavat tiiviin kuvauksen elinpaikastaan, ravinnostaan ja lisääntymistavoistaan. Kaiken takaa voi koettaa aavistaa elämän tarkoituksen, ja yleensä se on huomattavasti selkeämpi kuin ihmisellä, joka heiluu utuisten unelmien, täpärien onnistumisten ja hirveiden erehdysten välillä." Suomalaisten "löytöretket" ja Amurin siirtokunta Venäjän omistamilla alueilla Koillis-Aasiassa ovat ...