Siirry pääsisältöön

Louise Glück: Talvisia reseptejä kollektiivista & Uskollinen ja hyveellinen yö



Louise Glück: Talvisia reseptejä kollektiivista. Alkuteos: Winter Recipes from the Collective, 2021. Suomennos: Anni Sumari. Enostone 2021. 53 s. Kannen kuva: Bada Shanren (oikealta nimeltään Zhu Da 1626-1705) / Shanghai Museum.

Arvostelukappale kustantajalta.

Louise Glück: Uskollinen ja hyveellinen yö. Alkuteos: Faithful and Virtuous Night, 2020. Suomennos: Anni Sumari. Enostone 2020. 70 s. Kannen kuva: Küpress, Jack Taylor / Unsplash.

-- ja eräs sanoi voi katsokaa miten olemme vanhentuneet matkustaessamme vain päivästä yöhön, ei eteenpäin eikä sivullepäin, ja tämä vaikutti oudosti ihmeeltä.

        (Uskollinen ja hyveellinen yö) 

Louise Glückin saama kirjallisuuden Nobel-palkinto vuonna 2020 ilahdutti minua erityisesti, koska kirjallisuuden saama huomio keskittyy vuosi vuodelta yhä enemmän proosakirjallisuuteen ja siinäkin lähinnä romaaneihin. Tämä vaikuttaa mm siihen, minkä verran runoutta ja lyhytproosaa julkaistaan ja käännetään, eikä kirjallisuuden kentän yksipuolistuminen ole kenenkään etu.

Runouden kääntäminen on kulttuuriteko, kuten vähäisten käännösten yhteydessä aina muistetaan sanoa, ja Louise Glückin runokirjojen osalta kiitos kuuluu Enostone-kustantamolle ja kääntäjä Anni Sumarille.

Minulla ei ollut vielä tätä kirjallisuusblogia, kun luin monesti jo ennen Nobelin palkintoa palkitun Glückin ensimmäisen suomennetun runokokoelman. Tästä syystä käsittelen tässä molempia kokoelmia, vaikka olenkin muutaman rivin arvion kirjoittanut Uskollisesta ja hyveellisestä yöstä Helmet-lukuhaaste 2021 -bloggauksessani, johon olen koonnut arvioni lukuhaasteeseen lukemistani kirjoista.

Glück kirjoittaa tarinallista runoa. Hänen lauseensa ovat konstailemattomia, vaikkakin niiden merkityksen tunnistaminen ja tajuaminen saattaa vaatia pitkien aikojen viettämistä niiden parissa. Glück ei monien runoilijoiden tavoin kätkeydy tekstiinsä. Päinvastoin, hän luo monia minuuksia lukijan löydettäväksi ja kadotettavaksi.

Ajan virtaaminen on yksi Uskollinen ja hyveellinen yö -kokoelman teemoista: pysähtyminen ja moninaisia visuaalisia ilmentymiä ja näyttämöitä saava liike; oudot kohtaamiset, jotka tuovat menneisyyden henkilöt yhä uudelleen oven taakse tai saavat vieraat henkilöt vaikuttamaan oman elämän tai minuuden osilta. Samanlaisina eri tilanteissa toistuvat elämän ratkaisevat kokemukset, joista havahdutaan siihen, etteivät ne olekaan samanlaisia.

"Ja kuitenkaan kellonviisarin seesteinen siirtyminen  

ei enää edustanut käsitystäni ajasta 

jonka aistin liikkumattomuutena 

joka ilmeni liikkeenä valtavien välimatkojen halki."  

(Uskollinen ja hyveellinen yö)

Anni Sumarin käännöstyö on tarkkaa ja sujuvaa, lauseiden merkitykset ja monimerkityksisyys saavat ilmaisunsa molemmissa kokoelmissa niille kuuluvalla, sisäisesti johdonmukaisella tavalla. 

Talvisia reseptejä kollektiivista -kokoelmassa tekstien visuaalisuus tiivistyy, yksinkertaistuu. Lumihangen ja maalauksen valkoisuudesta nousee esiin joitakin kohteita, kuin sanoja, jotka ilmestyessään kömpelöinä vievät pois pohjimmaisten virtausten ääreltä. Kertomukset jäävät yhä useammin kesken, maalaamisen opettaja on menettänyt näkönsä vuosia sitten ja lapset kasvaneet vanhoiksi, odottamaan sängyissään vielä yhtä muodonmuutosta.

Kokoelma ammentaa kiinalaisesta filosofiasta ja elämän yksinkertaisuudesta. Tämä näkyy ehkä parhaiten Syksy-nimisestä kiinalaista runoutta teemoiltaan ja kuvastoltaankin lähenevästä runosikermästä ja bonsaiden kasvattamiseen liittyvistä runoista. Runoissa on syksy ja talvi edellisen kokoelman kevät- ja kesämuistojen sijaan. Talviset, erikoiset sammalta sisältävät reseptit ovat kovia talvia varten, sillä "(k)eväällä kuka tahansa pystyy valmistamaan hyvän aterian."

Kun Uskollisessa ja hyveellisessä yössä ironisesti Seikkailuksi otsikoidussa runossa runoilija vielä heittää hyvästejä rakastamilleen asioille toisensa perään, Talvisia reseptejä kollektiivista -kokoelmassa koko maailma - maailmat - kiitävät jo ohi.

Glück on tunnettu myös esseistinä, eikä sitä ole vaikea uskoa hänen runoutensa perusteella. Hän naamioi usein sanottavansa päätelmiksi, jotka haihtuvat lukijan käsistä.

"Oivallus, siskoni sanoi.

Nyt se on tässä.

Mutta pimeydessä on vaikea nähdä."

(Talvisia reseptejä kollektiivista)

Ehdottomasti Glück on hyvin filosofinen runoilija, hän pohtii ja kuvaa sitä, miltä elämän peruskysymykset eri ikävaiheissa näyttävät ja tuntuvat. Hänellä on runoilijana kyky edustaa yhtä aikaa kaikkia elämän ikävaiheita. 

Enostonen vuoden 2022 kustannusohjelmaan kuuluu kokoelma runoilijan aikaisempaa tuotantoa, The Wild Iris vuodelta 1992. Tämä on todellakin ilahduttava tieto.

Lisäys: Arvioni Villi iiris -teoksesta.

 


Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Emmi Itäranta: Lumenlaulaja

Louhen synty Kirjan kansi Jussi Kaakinen. Valokuva Ellen Karhulampi Emmi Itäranta: Lumenlaulaja. Graafinen suunnittelu Jussi Kaakinen. 410 s. Teos 2025. Kustantajan arvostelukappale, kiitos. "Katselin, miten Synnytär käveli vastasyntyneessä maailmassa ja kultainen kimallus aaltojen alla osui hänen silmiinsä, kutsui häntä lähemmäs. Hän kurkotti kätensä mereen ja sulki sormensa hohtavan kiven ympärille: sen pintaan oli tarttunut auringonvaloa . Synnytär muovasi kivestä käsissään saaren. Sen karuun louhikkomaahan hän pudotti pisaran maitoa rinnoiltaan, ja pisara alkoi versoa kalliosta. Maanalaisessa pimeydessä se työnsi juurensa syvälle maan sydämeen asti, ja maan päälle se kasvatti korkean varren, pylvään, joka kiertyi ympäri yhdessä auringon kanssa. Pylvään pintaa peittivät kirjavat kuviot kuin linnunmunaa tai käärmeen suomuista ihoa." Pohjolan matriarkaalinen kylä on vauras. Siellä naiset käyttävät taikavoimaansa kylän yhteiseksi hyödyksi ja turvaksi ja miehet käyvät kauppaa,...

Hanna Weselius: Pronominit

Hetki taivaalla Kirjan kansi Matti Ruokonen Hanna Weselius: Pronominit. 377 s. Kansi Matti Ruokonen, kannen kuvat iStock. WSOY 2025 Kustantajan sähköinen arvostelukappale, kiitos. "Kaikkialla, missä on ihmisiä, ilmassa risteilevät katseet, mielikuvat ja niihin kietoutuneet tunteet. Matkustamo on vaalea, muovinen ja yhdentekevä tila, mutta sen ilma on tiheää ja sakeaa, koska jokainen matkustaja on ottanut kaikki mielikuvansa ja tunteensa mukaan." Ollaan nousuun lähtevässä lentokoneessa. Määränpäänä on kansainvälinen lentokenttä, muuta tietoa matkustajilla ei ole.  Matkustajat katsovat Titanic-elokuvaa omilta näytöiltään. Käy ilmi, että ruokakärryyn ei ole pakattu ruokaa nimeksikään matkalle mukaan. Vettä ja punaviiniä sentään löytyy runsaasti. Lisäksi osa matkustamon penkeistä on peitetty tiiviillä, lattiaan saakka ulottuvalla pressulla eikä stuerttikaan tiedä, mitä pressujen alla on. Mielessä käyvät arvaukset muuttuvat matkan edetessä yhä synkemmiksi. Henkilöt on nimetty heid...

Rebecca F. Kuang: Yellowface #dekkariviikkokirjablogeissa

Näin omitaan kulttuuriperintöä Kirjan kansi Ellie Garne. Valokuva kirjasta Ellen Karhulampi   Rebecca F. Kuang: Yellowface. Alkuteos Yellowface, 2023. Suomentanut Helene Bützov. Kannen suunnittelu Ellie Garne. 336 s. Teos 2024. Kirjaston kirja, kiitos kirjastolaitos. "Syvällä sisimmässäni olen aina epäillyt, että Athena viihtyy kanssani juuri siksi, etten pysty kilpailemaan hänen kanssaan. Ymmärrän hänen maailmaansa, mutta en ole uhka, ja hänen saavutuksensa ovat niin kaukana ulottumattomissani, että hänestä ei tunnu pahalta puhua voitoistaan. Emmekö me kaikki kaipaa ystävää, joka ei kyseenalaista ylivertaisuuttamme koska tietää jo menettäneensä pelin? Emmekö me kaikki halua ihmisen, jota voi käyttää nyrkkeilysäkkinä?" USA:n kirjalliseen maailmaan sijoittuva jännäri käynnistyy, kun yhden teoksen julkaissut, mutta jo unohdettu nuori kirjailija June saa elämänsä tilaisuuden eikä pysty vastustamaan sitä. Hän saa haltuunsa entisen opiskelukaverinsa Athenan käsikirjoituksen. Athen...