Siirry pääsisältöön

Christy Lefteri: Aleppon mehiläistarhuri


Christy Lefteri: Aleppon mehiläistarhuri. S&S 2021. 382 s. Alkuteos The Beekeeper of Aleppo 2019. Suomentanut Leena Ojalatva.


Mitä ihmisestä jää, kun hän on menettänyt kaiken ja maailma on sortunut hänen ympärillään? Tämä on Christy Lefterin kirjan lähtötilanne. Tästä alkaa pariskunnan vaarallinen pakomatka raunioina olevasta Alepposta ja Syyriasta.

Tarina, johon sekoittuu unen- tai fantasianomaisia elementtejä, etenee useammalla aikatasolla: pakomatkalle sijoittuvassa nykyisyydessä ja sitä leikkaavina muistoina. Nuri on mehiläistarhuri vailla mehiläisiään ja Afra on sokeutunut taiteilija. He lähtevät yrittämään matkaa kohti Englantia, jonne aikaisemmin lähtenyt sukulaisperhe on päätynyt. Heidän henkensä on matkan aikana vaarassa useamman kerran, mutta vielä useammin on vaarassa heidän elämänuskonsa, kun he liittyvät vuonna 2015 liikkeelle lähteneisiin epätoivoisiin pakolaisvirtoihin.

Kirjailija Christy Lefterillä, joka on syntynyt Englannissa, on itsellään vanhempiensa kautta pakolaistaustaa ja hän on työskennellyt vapaaehtoisena Kreikan pakolaisleireillä. Tämä näkyy hänen tietämyksenään pakolaisten elinolosuhteista ja poikkeusolojen julmuuden ihmisissä aiheuttaman traumatisaation tuntemisena. 

Mehiläiset eroavat ihmisistä siinä, että ne työskentelevät uupumatta koko yhteisönsä vuoksi. Kaikella, mitä ne tekevät, on yhteisön säilymistä ja hyvinvointia lisäävä tarkoitus, ne eivät tee mitään vain itsensä vuoksi. Näin ajattelee Nuri, joka on rakastanut työtään mehiläistarhurina ja oppinut ymmärtämään mehiläisiään. Ero ihmisten ja mehiläisten välillä näkyy selvästi Aleppossa ja kaiken siellä olevan silmittömässä tuhoamisessa. Ja Nuri ajattelee, ettei edes tiedä, kuka hänen vihollisensa on.

Symboliksi Nurin ja Afran tilanteelle nousee siivetön kimalainen, jonka Nuri poimii englantilaisen vastaanottokeskuksen betonipihalta. Kimalainen on karkotettu yhteisöstään, koska se on menettänyt siipensä, eikä se tule selviytymään montaa päivää. Näin Nuri toteaa marokkolaiselle vanhalle miehelle keskuksessa. Hänen ihmeekseen marokkolainen hankkii hänelle laatikollisen kasveja, joista kimalaiset erityisesti pitävät, ja kehottaa siirtämään pihalla mönkivän kimalaisen uuteen kotiinsa.

Selviytyykö kimalainen? Selviytyvätkö Afra ja Nuri?

Heidän Sami-poikansa kohtalo on avaintekijä heidän selviytymisessään. Ja matkalla Nuri-sedän käteen tarttuneen Mohammed-pojan, joka ajoittain ilmestyy ja ajoittain katoaa Nurin silmissä. 

Lefterin kieli on tarinan rumaan ja väkivaltaisen rikkonaiseen todellisuuteen nähden kaunista ja herkkää, mutta ei kuitenkaan liiallisessa määrin. Ulkoinen todellisuus tulee todetuksi kaikessa kauheudessaan, mutta sen rinnalla nousee sisäinen puhe siivilleen. Kyky nähdä ja muistaa näkemänsä. Afra alkaa piirtää sormituntumalla muistivihkoon maisemia heidän menneisyydestään, ja Nuri muistaa.

Tarinan pariskunta tuo mieleeni Mohsin Hamidin teoksen Exit West (2017), jossa myös pariskunta pakenee sisällissotaa käyvästä maasta Eurooppaan ja päätyy pakolaisleireille. Hamidin kirjassakin on omat fantasiaelementtinsä, mutta ne liittyvät pakomatkaan ja sen järjestelyyn ja niiden kafkamaiset piirteet korostavat pakolaisuuden irrationaalista kauhua ja sen peliluonnetta, panoksenaan ihmisen elämä.

Aleppon mehiläistarhurin fantasiaelementit nousevat ihmisen rikkoutumiseen alttiista mielestä. Siitä, miten mieli toimii äärimmäisen paineen alle joutuessaan, miten suojaa itseään, etsii ratkaisua ja parantavia voimia käsittämättömään tilanteeseen syvimmistä kerroksistaan.

Yhteiskunnallisessa merkityksessään, pakolaiskriisiä ja sen syitä tarkastellessaan, Aleppon mehiläistarhuri on tämän ajan suuria kertomuksia, sellaisena kuin suuret kertomukset edelleen ovat mahdollisia. 

"Missä on mehiläisiä, siellä on kukkia, ja missä on kukkia, siellä on toivoa ja uutta elämää."

"Luulen, että mehiläiset ovat samanlaisia kuin me. Ne ovat yhtä haavoittuvia kuin me."

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Top10 kirjat (2024)

Vuoden 2024 Top10 Van Gogh: Piles of French novels, 1887 Laadin vuonna 2024 tekemieni postausten perusteella kotimaisen ja käännöskirjallisuuden Top10-listaukset. Listojen tarkoituksena on enemmänkin katsoa, mikä minua on kuluneena lukuvuonna puhutellut kuin rankata kirjoja paremmuuden mukaan. Kaikkihan tiedämme miten suhteellista paremmuus on.  Mitä listani sitten kertovat lukuvuodestani? Löysin Claire Keeganin ja Han Kangin sekä yhteiskunnallisilta näkemyksiltään että henkilökuvaukseltaan hyvin tärkeiltä tuntuvat kirjat. Molemmilta luin kaiken, mitä on käännetty. Keeganilta myös yhden alkukielisen kirjan, Early in the Day  . Valitsin kummaltakin kirjailijalta yhden kirjan listalle. Muita erityisen puhuttelevia, minulle uusia ulkomaisia kirjailijoita olivat Jon Fosse, Ane Riel, A.S. Byatt ja Hérve Le Tellier. Sen lisäksi listallani on vanhoja suosikkejani, joilta en suinkaan ole vielä lukenut koko tuotantoa.  Kirjojen nimistä on linkit niitä koskeviin blogijuttuihin. Ulk...

Anni Kytömäki: Mirabilis

Luonnon kerrostumat meissä Kuva Ellen Karhulampi. Kirjan kansi Jenni Noponen. Anni Kytömäki: Mirabilis. Kannen suunnittelu Jenni Noponen. 688 s. Gummerus, 2024. Kustantajan arvostelukappale, kiitos. "Leonhard luetteloi lajeja ja järjestää kortistoa. Instituutin suojissa maailma on kunnossa, luonto nimilaputettu. Hän pitää siitä. Ulkona vallitsee kaaos, sekava verkko, jossa eliöt syövät ja lahottavat toisiaan, loisivat, suosivat, auttavat, tappavat muita ja omiaan. Luontoa ovat kaikki yhteiselon muodot, raakuus, rakkaus ja raadonsyönti. Hyllyillä ja laatikoissa otukset tyyntyvät lajinimiksi ja saavat tiiviin kuvauksen elinpaikastaan, ravinnostaan ja lisääntymistavoistaan. Kaiken takaa voi koettaa aavistaa elämän tarkoituksen, ja yleensä se on huomattavasti selkeämpi kuin ihmisellä, joka heiluu utuisten unelmien, täpärien onnistumisten ja hirveiden erehdysten välillä." Suomalaisten "löytöretket" ja Amurin siirtokunta Venäjän omistamilla alueilla Koillis-Aasiassa ovat ...

Juha Rautio: Hyönteistaulu

Maailma hyönteiskeräilijän näkökulmasta Kuva Ellen Karhulampi. Kirjan kansi Karri Kokon teoksen pohjalta Juha Rautio. Juha Rautio: Hyönteistaulu. Kansi Karri Kokon teoksen pohjalta Juha Rautio. 200 s. Enostone, 2024. Kustantajan arvostelukappale, kiitos. "Jo kauan sitten Armas oli saavuttanut tietynlaisen kuolemattomuuden muuttumalla olosuhteeksi. Se oli täydellinen muodonvaihdos. Hän ei kuollut, vaan vaihtoi olomuotoaan." Juha Raution kolmannessa proosateoksessa Hyönteistaulu käytetään kekseliäästi epälineaarista kerrontaa romaanin perusrakenteena. Romaani alkaa kummastakin kannesta eri suuntaan kertoen kahden veljeksen ja heidän isänsä tarinaa. Kirjan keskivaiheilla ylösalaisin suhteessa toisiinsa olevat tarinat harsoistuvat ja kohdatessaan ne ovat hyönteisharrastajan ohjeistusta eetterin käytössä ja hyönteisen neulaan lävistämisessä. Hyönteiset ja poikien isän Armaksen seinällä ollut hänen nuorena kokoamansa hyönteistaulu ovat tarinassa keskeisiä. Muistot hyönteisten keru...